Qalib Sayılov | qalibsayilov@mail.ru
AMEA Folklor İnstitutunun Mərasim folkloru şöbəsinin aparıcı elmi işçisi
1. Caferli M. Folklor ve Etnik-Milli Şuur. Türkiye Türkcesine Tercime Eden: A.Altaylı.
Ankara: Kültür Ajansı Yayınları, 2007.
2. Qurani-Kərim (Ərəb dilindən tərcümə edənlər: Z.Bünyadov və V.Məmmədəliyev).
Bakı: Azərnəşr, 1992.
3. İsmayıl Rüstəm qızı M. Naxçıvan əfsanələri. Naxçıvan: Elm, 2008.
4. Azərbaycan folkloru antologiyası. I cild. Naxçıvan folkloru. Tərtib edənlər: T.Fərzəliyev,
M.Qasımlı. Bakı: Sabah, 1994, 388 s.
5. Əbülqazi Bahadır xan. Şəcərei-Tərakimə (Türkmənlərin soy kitabı). Rus dilindən
tərcümə edən, ön söz və göstəricilərin müəllifi və biblioqrafiyanın tərtibçisi: İ.M.Osmanlı.
Bakı: Azərbaycan Milli Ensiklopediyası N-PB, 2002, 146 s.
6. Azərbaycan folkloru antologiyası. XI cild. Şirvan folkloru. Toplayan: S.Qəniyev. Tərtib
edənlər: H.İsmayılov, S.Qəniyev. Bakı: Səda, 2005, 442 s.
7. Azərbaycan folkloru antologiyası. XVI cild. Ağdaş folkloru. Toplayıb tərtib edən:
İ.Rüstəmzadə. Bakı: Səda, 2006, 495 s.
8. Rzasoy S. Nuh peyğəmbər haqqında Azərbaycan əfsanələri // “Axtarışlar (folklor,
ədəbiyyat, dil, incəsənət və tarix)” jur., №1, Naxçıvan, 2012, s. 16-25.
9. Tövhid nədir? / http://az.islam.az/article/a-230.html
10. Rzasoy S. Əbülqazi “Oğuznamə”sində mif və ritual. Bakı: Nurlan, 2013, 172 s.
11. Rəşidəddin F. Oğuznamə. Fars dilindən tərcümə, ön söz və şərhlərin müəllifi
R.M.Şükürova. Bakı: Azərbaycan Dövlət N-PB, 1992, 72 s.
Galib Sayilov | qalibsayilov@mail.ru
AMEA Folklor İnstitutunun Mərasim folkloru şöbəsinin aparıcı elmi işçisi
The Islamic religion continued in the tradition of “Oghuznama” through a continuously
developing and enriching line, transformed into a tradition of divinity, eliminated it and soaked
into the soul of the Oghuz epic tradition. As the main book of Oghuz Turks, the “Oghuznama”
reflects all levels of development of thought. “Oghuznama” is a national self-consciousness
of Turks. After conversion to Islam, the replacement of old mythological characters with new
religious characters in the Turkish mythological system and epic tradition turns “Oghuznama”
into an invaluable source for studying the problem of “people and Islam”
1. Caferli M. Folklor ve Etnik-Milli Şuur. Türkiye Türkcesine Tercime Eden: A.Altaylı.
Ankara: Kültür Ajansı Yayınları, 2007.
2. Qurani-Kərim (Ərəb dilindən tərcümə edənlər: Z.Bünyadov və V.Məmmədəliyev).
Bakı: Azərnəşr, 1992.
3. İsmayıl Rüstəm qızı M. Naxçıvan əfsanələri. Naxçıvan: Elm, 2008.
4. Azərbaycan folkloru antologiyası. I cild. Naxçıvan folkloru. Tərtib edənlər: T.Fərzəliyev,
M.Qasımlı. Bakı: Sabah, 1994, 388 s.
5. Əbülqazi Bahadır xan. Şəcərei-Tərakimə (Türkmənlərin soy kitabı). Rus dilindən
tərcümə edən, ön söz və göstəricilərin müəllifi və biblioqrafiyanın tərtibçisi: İ.M.Osmanlı.
Bakı: Azərbaycan Milli Ensiklopediyası N-PB, 2002, 146 s.
6. Azərbaycan folkloru antologiyası. XI cild. Şirvan folkloru. Toplayan: S.Qəniyev. Tərtib
edənlər: H.İsmayılov, S.Qəniyev. Bakı: Səda, 2005, 442 s.
7. Azərbaycan folkloru antologiyası. XVI cild. Ağdaş folkloru. Toplayıb tərtib edən:
İ.Rüstəmzadə. Bakı: Səda, 2006, 495 s.
8. Rzasoy S. Nuh peyğəmbər haqqında Azərbaycan əfsanələri // “Axtarışlar (folklor,
ədəbiyyat, dil, incəsənət və tarix)” jur., №1, Naxçıvan, 2012, s. 16-25.
9. Tövhid nədir? / http://az.islam.az/article/a-230.html
10. Rzasoy S. Əbülqazi “Oğuznamə”sində mif və ritual. Bakı: Nurlan, 2013, 172 s.
11. Rəşidəddin F. Oğuznamə. Fars dilindən tərcümə, ön söz və şərhlərin müəllifi
R.M.Şükürova. Bakı: Azərbaycan Dövlət N-PB, 1992, 72 s.
Галиб Саилов | qalibsayilov@mail.ru
AMEA Folklor İnstitutunun Mərasim folkloru şöbəsinin aparıcı elmi işçisi
Исламская религия продолжалась в традиции «Огузнаме» по непрерывно
развивающейся и обогащающейся линии, трансформировавшись в традицию
божественности устранила ее и впиталась в душу огузской эпической традиции. Как
главная книга турок-огузов, эпос «Огузнаме» отражает все уровни развития мышления.
«Огузнаме» это явление национального самосознания турок. После принятия ислама в
турецкой мифологической системе и эпической традиции замена старых мифологических
персонажей новыми религиозными персонажами превращает «Огузнаме» в незаменимый
источник для изучения проблемы «народа и ислама»
1. Caferli M. Folklor ve Etnik-Milli Şuur. Türkiye Türkcesine Tercime Eden: A.Altaylı.
Ankara: Kültür Ajansı Yayınları, 2007.
2. Qurani-Kərim (Ərəb dilindən tərcümə edənlər: Z.Bünyadov və V.Məmmədəliyev).
Bakı: Azərnəşr, 1992.
3. İsmayıl Rüstəm qızı M. Naxçıvan əfsanələri. Naxçıvan: Elm, 2008.
4. Azərbaycan folkloru antologiyası. I cild. Naxçıvan folkloru. Tərtib edənlər: T.Fərzəliyev,
M.Qasımlı. Bakı: Sabah, 1994, 388 s.
5. Əbülqazi Bahadır xan. Şəcərei-Tərakimə (Türkmənlərin soy kitabı). Rus dilindən
tərcümə edən, ön söz və göstəricilərin müəllifi və biblioqrafiyanın tərtibçisi: İ.M.Osmanlı.
Bakı: Azərbaycan Milli Ensiklopediyası N-PB, 2002, 146 s.
6. Azərbaycan folkloru antologiyası. XI cild. Şirvan folkloru. Toplayan: S.Qəniyev. Tərtib
edənlər: H.İsmayılov, S.Qəniyev. Bakı: Səda, 2005, 442 s.
7. Azərbaycan folkloru antologiyası. XVI cild. Ağdaş folkloru. Toplayıb tərtib edən:
İ.Rüstəmzadə. Bakı: Səda, 2006, 495 s.
8. Rzasoy S. Nuh peyğəmbər haqqında Azərbaycan əfsanələri // “Axtarışlar (folklor,
ədəbiyyat, dil, incəsənət və tarix)” jur., №1, Naxçıvan, 2012, s. 16-25.
9. Tövhid nədir? / http://az.islam.az/article/a-230.html
10. Rzasoy S. Əbülqazi “Oğuznamə”sində mif və ritual. Bakı: Nurlan, 2013, 172 s.
11. Rəşidəddin F. Oğuznamə. Fars dilindən tərcümə, ön söz və şərhlərin müəllifi
R.M.Şükürova. Bakı: Azərbaycan Dövlət N-PB, 1992, 72 s.
© www.dovlet-din.az